Siglo XXI. Diario digital independiente, plural y abierto. Noticias y opinión
Viajes y Lugares Tienda Siglo XXI Grupo Siglo XXI
21º ANIVERSARIO
Fundado en noviembre de 2003
Etiquetas

Traducción

Servicio de interpretación, rompiendo las barreras del idioma

Los servicios de interpretación son un aspecto esencial de la comunicación global y los negocios internacionales. Resultan imprescindibles en situaciones tales como reuniones de negocios, procedimientos legales, citas médicas, negociaciones diplomáticas y entornos educativos. Ayudan a cerrar la brecha entre personas que hablan diferentes idiomas y garantizan una comunicación efectiva independientemente de las barreras del idioma.

​Pinganillos a gogó

Hoy hemos empezado el primer acto del teatro circense al que nos tiene sometido este gobierno, el poner pinganillos en el Congreso de los Diputados para agrandar las separaciones entre los españoles, traduciendo las tres lenguas cooficiales al español, lengua que hablamos todos.

​El papel de la traducción en la era del streaming: series y películas en todos los idiomas

En los últimos años, la producción audiovisual ha experimentado un cambio radical en su forma de distribución y consumo gracias a las plataformas de streaming como Netflix, Amazon, Prime Video o HBO. Con la globalización, las producciones han comenzado a diseñarse para llegar a todas las partes del mundo, y las plataformas de entretenimiento colaboran con agencias de traducción profesionales para poder adaptar los contenidos a muchos idiomas.

LinguaVox obtiene la certificación ISO 18587 para sus servicios de traducción automática con posedición

La agencia de traducción española LinguaVox, con 23 años de experiencia en el sector de la traducción profesional, ha obtenido la certificación de calidad ISO 18587. La empresa auditora SGS ha evaluado el sistema de calidad de LinguaVox, S.L. y ha determinado que es conforme con lo estipulado en la norma española UNE-ISO 18587:2020: “Servicios de traducción. Posedición del resultado de una traducción automática. Requisitos”.

AltaLingua celebra su 17 º aniversario y se consolida en el sector de la traducción

AltaLingua celebra este año su 17 º aniversario después de haberse consolidado como una de las empresas más importantes en el sector de los servicios lingüísticos en nuestro país. Desde su nacimiento en 2005, la traducción, traducción jurada e interpretación han sido los principales servicios en que sus profesionales han trabajado incansablemente y con un rigor intachable.

Cielo nativo y cometa espiritual

Quería ser cantante de folk en tu ciudad Cuyo cabello arrugado vuela en el aire primaveral Deseando tocar el cielo y la casa de Dios, Al menos de la misma manera que una cometa espiritual o Un Ulises en el cielo posmoderno del polígrafo de palabras.

​¿Cuáles son las tarifas de un traductor jurado? Actualizado 2022

El sector de la traducción y la interpretación tiende a establecer sus precios por palabra. No obstante, por su naturaleza y su complejidad, las traducciones juradas suelen presupuestarse a partir de un precio cerrado por documento. Aún así, la cuantía puede experimentar oscilaciones atendiendo a otros factores complementarios como el idioma en que se realiza la traducción o el rango profesional del traductor.

​Pohema: "Eres un ángel terrenal, y una flor refulgente en el jardín de la vida en tu propio universo y cosmos"

Poema con traducción al inglés y al griego de la profesora Irene Doura-Kavadia (Grecia). CEO Academy Centres - Akadhmia - Contrastive & Computational Linguist, Litterateur, Traslator, Secretary General WCIF, Editor in Chief Writers International Edition.

Cómo un traductor de voz te ayudará a aprovechar al máximo tus viajes

Viajar por el mundo es el sueño de muchos y, sin embargo, algunas personas no lo llevan a la práctica porque no cuentan con herramientas eficaces para la traducción de idiomas. Por eso, la solución está en conseguir un traductor de voz preciso y portátil que salga en tu ayuda en las situaciones más inesperadas. Entérate por qué llevar contigo un dispositivo de traducción de idiomas es la mejor inversión en un viaje.

Ventajas y desventajas de la traducción automática gratuita para las empresas

La falta de contexto o de entrenamiento de las herramientas de traducción automática gratuitas para conocer la terminología utilizada en un sector económico o el vocabulario específico empleado por una empresa, ensalza la labor de los traductores profesionales y hace desaconsejable la utilización de este tipo de herramientas para proyectos como la traducción de una página web.

​Traductores oficiales Ecuador
El español es uno de los idiomas más hablados en todo el mundo, pero sigue a años luz del inglés, por ejemplo, en relevancia en el mundo de los negocios, la empresa, las finanzas o la tecnología. Tracendio Ecuador es un servicio de traducción de documentos legales que va a permitir hacer llegar esos textos, esos documentos, a un mayor número de personas.
¿Qué puede esperar de los servicios de traducción médica online?

La industria médica es uno de los mayores sectores a nivel mundial. Los investigadores y médicos siguen buscando la cura a múltiples enfermedades mortales y además crean material médico y medicamentos que contribuyen a la vida saludable de todas las personas.

Proveedor internacional de servicios lingüísticos abre nuevas sucursales en Euskadi y Navarra
Optilingua International ha reforzado su presencia en Euskadi y Navarra con la creación de Alphatrad Euskadi Servicios de Traducción S.L., que contará a partir de ahora con cuatro nuevas sucursales: en Bilbao/Bilbo, San Sebastián/Donostia, Vitoria-Gasteiz y Pamplona/Iruña.
Los fallos de traducción generan tensión internacional
La importancia de la función de un traductor o interprete a menudo pasa desapercibida, pero lo cierto es que es esencial en cualquier contexto en el cual tengan que intervenir diferentes idiomas, ya que un pequeño error en este sentido suele salir caro, durante este mes no ha habido uno, sino dos casos de traducciones erróneas con cierta repercusión mediática.
Servicios de traducción: la importancia del chino en la actualidad
El gran auge del mercado chino hace que la expansión a dicho mercado sea prácticamente obligatoria por parte de todos los empresarios, inclusive aquellos que operan única y exclusivamente en la red.
El Gobierno se gastará 110.000 euros en traducir contenidos de la web de Moncloa
El Gobierno de Mariano Rajoy destinará 110.745 euros el próximo año a traducir los contenidos de la página web de la Moncloa, según figura en la licitación del contrato del Ministerio de la Presidencia que publicó el pasado sábado el Boletín Oficial del Estado (BOE).
© Diario Siglo XXI. Periódico digital independiente, plural y abierto
 
Quiénes somos  |   Sobre nosotros  |   Contacto  |   Aviso legal  |   Suscríbete a nuestra RSS Síguenos en Linkedin Síguenos en Facebook Síguenos en Twitter   |  
© Diario Siglo XXI. Periódico digital independiente, plural y abierto | Director: Guillermo Peris Peris