Quantcast
Diario Siglo XXI. Periódico digital independiente, plural y abierto. Noticias y opinión
Viajes y Lugares Display Tienda Diseño Grupo Versión móvil
19º ANIVERSARIO
Fundado en noviembre de 2003
Sociedad
    

El Cervantes homenajea a Tagore y Zenobia Camprubí

Agencias
@DiarioSigloXXI
jueves, 5 de mayo de 2022, 08:27 h (CET)

MADRID, 05 (SERVIMEDIA)


El Instituto Cervantes celebrará este jueves un acto de homenaje en recuerdo del poeta indio Rabindranath Tagore (1861-1941) y de la traductora de su obra, Zenobia Camprubí (1887-1956), en el marco del cual se depositará en la Caja de las Letras de la institución un legado conjunto ‘in memoriam’.


Dicho legado será entregado por el embajador de India en España, Dinesh Patnaik; el director de Casa de la India, Guillermo Rodríguez Martín, y el director general del Consejo Indio de Relaciones Culturales, Kumar Tuhin, quienes estarán acompañados por el director del Instituto Cervantes, Luis García Montero.


Tras la entrega del legado, tendrá lugar la mesa redonda ‘La relación entre Rabindranath Tagore, Zenobia y Juan Ramón Jiménez’, que contará con la participación de Bashabi Fraser, directora del Scottish Centre of Tagore Studies; Amrit Sen, profesor de la Universidad Bisva-Bharati, fundada por el propio Tagore en 1921, y Javier Blasco, catedrático en la Universidad de Valladolid.


Esta charla, previa al ‘Congreso Internacional La Escuela del Poeta Rabindranath Tagore: Arte, Ciencia, Naturaleza e Innovación Educativa’, se hablará de esta relación, de la labor de Zenobia, de la influencia que supuso para la obra de Juan Ramón Jiménez su amistad con Tagore y la relación que unión a los tres durante muchos años.


El músico Somjit Dasgupta clausurará el acto interpretando con el sarod, un instrumento tradicional de cuerda del norte de la India, una breve pieza.


La relación de España e India tiene como nexo común la poesía. Prueba de ello es que la dedicación a la traducción de Zenobia Camprubí permitió a su marido, Juan Ramón Jiménez, conocer la obra de Tagore, la cual influyó en la suya.


En ese sentido, Zenobia se dedicaba de la traducción de los poemas de Tagore, mientras que Juan Ramón Jiménez cuidaba del ritmo y la estética. Fue gracia a ella cómo se conoció en España e Hispanoamérica la obra del poeta bengalí, ganador del premio Nobel de Literatura en 1913.


De este modo, Zenobia Camprubí, Juan Ramón Jiménez y Tagore cultivaron una amistad que trascendió el conocimiento mutuo de dos culturas tan lejanas y desconocidas entre sí. Una muestra de ello es la biblioteca del Cervantes en Nueva Delhi, una instalación que lleva el nombre de Zenobia-Juan Ramón Jiménez.


Comentarios
Escribe tu opinión
Comentario (máx. 1.000 caracteres)*
   (*) Obligatorio
Noticias relacionadas

La dieta aniinflamatoria disminuye la aparición de dolor en personas mayores, según un estudio

Bruselas lleva a España a la Justicia europea por no trasponer una directiva de comunicación audiovisual

Sanidad valora distintos antivirales y vacunas frente a la viruela del mono

EL 73% de los productos de la cesta de la compra aumentaron su precio más de un 5% en abril

Los mayores reclaman una transición digital accesible que tenga en cuenta sus derechos

 
Quiénes somos  |   Sobre nosotros  |   Contacto  |   Aviso legal  |   Suscríbete a nuestra RSS Síguenos en Linkedin Síguenos en Facebook Síguenos en Twitter   |  
© Diario Siglo XXI. Periódico digital independiente, plural y abierto | Director: Guillermo Peris Peris