
Los canales lineales en abierto como La 1, Antena 3 o Telecinco subtitularon casi 189.000 horas en el ejercicio 2024, superando el mínimo exigido, según la Comisión Nacional de los Mercados y la Competencia (CNMC).
El organismo estatal ha publicado su informe anual sobre el grado de cumplimiento de las obligaciones de accesibilidad en los servicios de comunicación audiovisual televisivos de ámbito estatal durante 2024.
Según la CNMC, en 2024 los canales de televisión tradicionales alcanzaron un 93,8% de horas subtituladas, con una calidad media del 96%. Los programas de ficción, incluyendo cine y series, fueron los que insertaron más subtitulados (42%), seguidos por el entretenimiento (18,8%) e informativos (10,8%).
En cuanto a la audiodescripción (una narración adicional para personas ciegas o con baja visión), el estudio indica que sumó 24.728 horas, y los contenidos signados (en lengua de signos) alcanzaron las 21.842 horas. "Ambos servicios experimentaron una importante disminución de horas en horarios de baja audiencia", ha señalado la CNMC.
Respecto a los canales de pago accesibles bajo suscripción, como LaLiga TV por M+ o DAZN LaLiga, no incorporaron ninguna medida de accesibilidad en 2024, mientras que, entre los servicios a petición, solo Filmin y Rakuten no superaron el 30% de obras subtituladas. "La audiodescripción y la lengua de signos siguen siendo anecdóticas", subraya.
Los prestadores de agregación son plataformas como Movistar, Orange o Vodafone, que reúnen múltiples canales o contenidos bajo una misma interfaz. En 2024, el 40,5% de los canales incluidos en estas plataformas integraban subtítulos, y un 90% de las plataformas conservaron esa funcionalidad.
En cambio, la audiodescripción y el signado apenas estaban presentes, "en parte por problemas técnicos derivados de la incompatibilidad entre formatos de señal", explica la CNMC.
PODCAST E 'INFLUENCERS'
La mayoría de prestadores de servicios sonoros a petición (podcast) han comenzado a implementar herramientas de accesibilidad en sus webs y apps, aunque se trata de desarrollos iniciales, como ha constatado la Comisión.
En cuanto a los usuarios de especial relevancia (UER) --como influencers o creadores con gran impacto--, aunque no están obligados por ley, la CNMC ha verificado la presencia de algunas medidas voluntarias, como contenidos subtitulados. De los 199 perfiles analizados en 2024, se detectaron 36 contenidos subtitulados por parte de 21 UER y ninguna creatividad con servicio de audiodescripción ni lengua de signos.
"Como resultado del análisis efectuado se ha constatado que la incorporación de las nuevas exigencias en materia de accesibilidad, de conformidad con lo previsto en la nueva LGCA, ha tenido un impacto muy positivo en términos generales", ha concluido.
La CNMC considera que el futuro desarrollo reglamentario puede ser una oportunidad para ajustar la normativa a la realidad del sector y mejorar la eficacia de las medidas. También propone colaborar con el Ministerio para la Transformación Digital y la Función Pública en la adopción de un código de autorregulación que garantice la interoperabilidad de los servicios de accesibilidad entre operadores y plataformas.
|