Plataforma per la Llengua ha alertado este jueves de lo que ha considerado "imposición" del castellano en cartelería, venta de entradas y programación del Mallorca Live Festival. En un comunicado, la ONG ha explicado que a pesar de tener una versión en catalán de la web, el sitio mantiene contenidos únicamente en castellano, utiliza topónimos incorrectos y excluye el catalán de las plataformas de venta de entradas. Además, lamentan que entre los artistas, la presencia del catalán sea "testimonial" con sólo tres intérpretes que actúan mayoritariamente en lengua propia. La Plataforma ha indicado igualmente que la "imposición" del castellano es también "evidente" en otros soportes informativos del festival, como los carteles de los autobuses lanzadera, en los que el texto se ofrece sólo en castellano e, incluso, con topónimos castellanizados como Alcudia, Binisalem, Pollensa y Santa Ponsa, en lugar de las formas oficiales en catalán. "Esta práctica contribuye a invisibilizar el catalán en el espacio público y a desfigurar la toponimia de Baleares", han argumentado. En cuanto a la venta de entradas, los portales utilizados por el festival no ofrecen la opción de hacer el proceso en catalán, y en las redes sociales se emplea únicamente el castellano, mientras que el catalán queda "relegado" a las descripciones de los mensajes como segunda lengua. Para Plataforma per la Llengua el "incumplimiento es especialmente grave en el actual contexto de emergencia lingüística", momento en que la transmisión y el uso del catalán entre las generaciones jóvenes está en retroceso.
|