Siglo XXI. Diario digital independiente, plural y abierto. Noticias y opinión
Viajes y Lugares Tienda Siglo XXI Grupo Siglo XXI
21º ANIVERSARIO
Fundado en noviembre de 2003
Negocios
Etiquetas

La red mundial de expertos en traducción audiovisual, BeTranslated

|

Para atender las necesidades del mercado de traducción audiovisual, una red mundial de traductores está disponible.


En la agencia BeTranslated, con sedes principales en España y Bélgica, además de oficinas en Francia, Alemania, Estados Unidos y República Dominicana, cientos de profesionales expertos realizan trabajos de transcripción, subtitulación de vídeos corporativos, comunicados de marketing o para redes sociales y mucho más, incluso si se trata de solicitudes urgentes, en cualquier horario e idioma. Cada servicio de esta empresa se caracteriza por la conexión cultural, comercial y lingüística de traductores humanos con sus clientes, muy alejada de los resultados poco atractivos que arrojan los traductores automáticos.


Labor efectiva y confiable

Para alcanzar el éxito de cualquier proyecto es necesario alcanzar la naturalidad y el vocabulario que logren satisfacer a los usuarios y captar su atención. Detrás de cada proyecto se esconden verdaderos expertos en idiomas y comunicación, los cuales siempre demuestran un profundo conocimiento y una óptima gestión de los recursos tecnológicos que rentabilizan su trabajo.


Cuando se trata de subtitular vídeos, el reto no es solo acertar en el significado del diálogo o monólogo, sino garantizar que los textos sean breves, permanezcan el tiempo idóneo en pantalla y sean perfectamente legibles. Asimismo, se debe asegurar una perfecta sincronía con el audio y las escenas.


Todas estas tareas, sin importar su nivel de complejidad, serán efectuadas con una calidad excepcional por el equipo de BeTranslated. Entre ellas, también se incluyen los proyectos de subtitulación dirigidos a personas con discapacidad auditiva (SPS), en los que se utilizan subtítulos ocultos y un sistema de códigos que facilita que el usuario identifique detalles más allá de la lectura como, por ejemplo, la asignación de colores a los efectos sonoros, los personajes o las voces en off.


“Nuestros traductores audiovisuales son fanáticos del mundo multimedia, con mentes agudas y creativas, capaces de transmitir con precisión el mensaje de tus vídeos corporativos y/o promocionales, películas, cortos, etc. Algunos incluso trabajan en la industria como directores, escritores o productores de contenido audiovisual”—destacan los líderes de la agencia en el portal web.


Derribando barreras

A los profesionales de BeTranslated, no hay barreras lingüísticas o culturales que se les pongan delante. Ya sea la traducción audiovisual, la transcripción de videos u otro tipo de servicio, siempre dedicarán la profesionalidad y el cuidado necesarios.


Al contactar con la agencia a través de la página web, los interesados en los servicios de traducción pueden obtener un presupuesto el mismo día de su solicitud. Traducciones desde y hacia el español, inglés, francés, alemán, neerlandés, italiano, húngaro, polaco, ruso, danés, finlandés, chino, coreano, japonés y muchos idiomas más, en diversas áreas de conocimiento, serán realizadas con el objetivo de lograr la perfección y la plena satisfacción del cliente.


La red mundial de expertos en traducción audiovisual, BeTranslated

Emprendedores de Hoy
viernes, 3 de febrero de 2023, 15:01 h (CET)

Para atender las necesidades del mercado de traducción audiovisual, una red mundial de traductores está disponible.


En la agencia BeTranslated, con sedes principales en España y Bélgica, además de oficinas en Francia, Alemania, Estados Unidos y República Dominicana, cientos de profesionales expertos realizan trabajos de transcripción, subtitulación de vídeos corporativos, comunicados de marketing o para redes sociales y mucho más, incluso si se trata de solicitudes urgentes, en cualquier horario e idioma. Cada servicio de esta empresa se caracteriza por la conexión cultural, comercial y lingüística de traductores humanos con sus clientes, muy alejada de los resultados poco atractivos que arrojan los traductores automáticos.


Labor efectiva y confiable

Para alcanzar el éxito de cualquier proyecto es necesario alcanzar la naturalidad y el vocabulario que logren satisfacer a los usuarios y captar su atención. Detrás de cada proyecto se esconden verdaderos expertos en idiomas y comunicación, los cuales siempre demuestran un profundo conocimiento y una óptima gestión de los recursos tecnológicos que rentabilizan su trabajo.


Cuando se trata de subtitular vídeos, el reto no es solo acertar en el significado del diálogo o monólogo, sino garantizar que los textos sean breves, permanezcan el tiempo idóneo en pantalla y sean perfectamente legibles. Asimismo, se debe asegurar una perfecta sincronía con el audio y las escenas.


Todas estas tareas, sin importar su nivel de complejidad, serán efectuadas con una calidad excepcional por el equipo de BeTranslated. Entre ellas, también se incluyen los proyectos de subtitulación dirigidos a personas con discapacidad auditiva (SPS), en los que se utilizan subtítulos ocultos y un sistema de códigos que facilita que el usuario identifique detalles más allá de la lectura como, por ejemplo, la asignación de colores a los efectos sonoros, los personajes o las voces en off.


“Nuestros traductores audiovisuales son fanáticos del mundo multimedia, con mentes agudas y creativas, capaces de transmitir con precisión el mensaje de tus vídeos corporativos y/o promocionales, películas, cortos, etc. Algunos incluso trabajan en la industria como directores, escritores o productores de contenido audiovisual”—destacan los líderes de la agencia en el portal web.


Derribando barreras

A los profesionales de BeTranslated, no hay barreras lingüísticas o culturales que se les pongan delante. Ya sea la traducción audiovisual, la transcripción de videos u otro tipo de servicio, siempre dedicarán la profesionalidad y el cuidado necesarios.


Al contactar con la agencia a través de la página web, los interesados en los servicios de traducción pueden obtener un presupuesto el mismo día de su solicitud. Traducciones desde y hacia el español, inglés, francés, alemán, neerlandés, italiano, húngaro, polaco, ruso, danés, finlandés, chino, coreano, japonés y muchos idiomas más, en diversas áreas de conocimiento, serán realizadas con el objetivo de lograr la perfección y la plena satisfacción del cliente.


Noticias relacionadas

Como experto en el tema del nuevo concepto inmobiliario, el CEO de la firma asevera que inversionistas, compradores y gobiernos abogan por elementos muy específicos.

Una propuesta que supera lo olfativo Como una marca de más de tres décadas de tradición, y a la vez abocada a la innovación, La Casa de los Aromas no solo cuida el olor de los espacios del hogar o la oficina, sino que se esmera en su responsabilidad con el planeta al lanzar los ambientadores refill como una forma de impactar en el consumidor más allá del hecho olfativo.

Toda esa información de utilidad para el consumidor está en el espacio web saborruralgalicia.com y en la app que se puede descargar de forma gratuita en Apple Store y en Google Play para usar desde el smartphone, con el nombre GRANDES VINOS DE GALICIA. En la presentación intervendrán el director de la Casa de Galicia- entidad dependiente de la Xunta de Galicia- en Madrid-Javier Vázquez- el socio fundador de Sabor Rural, José María López Bourio, un representante de las bodegas, “Casa de Outeiro” como ejemplo del trabajo en el medio rural en torno al vino que sirve para fijar población y crear empleo, también el presidente de los Enólogos de España Luis Buitrón para exponer la calidad de los vinos gallegos y la clausura correrá a cargo de Santiago Vallejo Sánchez-Monge, Vicepresidente de la Mesa de Turismo de España para hablar sobre el auge y futuro del Enoturismo.

 
Quiénes somos  |   Sobre nosotros  |   Contacto  |   Aviso legal  |   Suscríbete a nuestra RSS Síguenos en Linkedin Síguenos en Facebook Síguenos en Twitter   |  
© Diario Siglo XXI. Periódico digital independiente, plural y abierto | Director: Guillermo Peris Peris
© Diario Siglo XXI. Periódico digital independiente, plural y abierto