Quantcast
Diario Siglo XXI. Periódico digital independiente, plural y abierto. Noticias y opinión
Sueldos Públicos Viajes y Lugares Display Tienda Diseño Grupo Versión móvil

    
Sociedad

‘San Judas 27’, nuevo título de la colección literaria Empero

Agencias
@DiarioSigloXXI
martes, 24 de mayo de 2016, 15:26 h (CET)
- La colección la promueve el Cermi

MADRID, 24 (SERVIMEDIA)



‘San Judas 27 (La catedral del dolor)’, de la escritora, poeta y traductora Julia Escobar, es el nuevo título de la colección literaria Empero, promovida por el Comité Español de Representantes de Personas con Discapacidad (Cermi) y publicada por Ediciones Cinca.

En esta novela, la narradora parte de la consideración de que la enfermedad y la discapacidad son, a día de hoy, una de las constantes de nuestra existencia. “Hasta las personas más sanas tienen algún enfermo crónico en su entorno y, entre todos, estamos convirtiendo la salud en una enfermedad crónica”, explica el Cermi, aludiendo al texto de la obra.

'San Judas 27 (La catedral del dolor)' es una novela sobre la enfermedad, el dolor y los hospitales, fruto de la experiencia personal de la autora. De ella ha sacado el conocimiento directo de todo lo que se dice sobre la enfermedad cardiaca y sus síntomas, así como sobre el personal sanitario, los hospitales y los enfermos que transitan por ellos. Sin embargo, la carga psicológica y la peripecia emocional y vital de sus personajes y sus opiniones son enteramente ficticias.

“Cualquier parecido con la realidad hay que cargarlo en el activo de nuestras obsesiones, de las de la autora y de las de los lectores que puedan verse retratados en estas páginas”, añade el Cermi.

“Así como los editores advierten que no son responsables de lo que dicen sus autores; estos también deberían poder decir que no se identifican con las opiniones vertidas por sus personajes. Por mucho que los hayan inventado, siempre se desmandan”, añade la nota de la entidad.

La autora Julia Escobar (Madrid, 1946, es escritora y traductora. Ha publicado poemarios (Fluyen permanentes y Tiempo a través, ambos en Pre-Trextos); novelas (Nadie dijo que fuera fácil, Edhasa, 1999 y La asamblea de los muertos, Pre-Textos, 2001; traducciones del francés y del portugués: Michaux, Rimbaud, Jabès, Ponge, Colette, Max Gallo, Françoise Sagan, Amin Maalouf, André Masson, Antoine de Saint-Exupéry, Louise de Vilmorin, Becket, Tanizaki, Pessoa, Almada Negreiros, Antonio Ramos Rosa y cientos de páginas para catálogos de arte.

Es, asimismo, autora de numerosos artículos de teoría de la traducción, de opinión y de crítica literaria en diarios y revistas y ha colaborado durante varios años en la radio y en la Televisión. En 1981 recibió el premio de Poesía Francisco de Quevedo; en 2001 el premio Stendhal y el premio Internacional Juan Rulfo de traducción y en 1999 fue condecorada con la medalla de Caballero de las Artes y de las Letras de la República Francesa.

Comentarios
Escribe tu opinión
Comentario (máx. 1.000 caracteres)*
   (*) Obligatorio
 
Quiénes somos  |   Sobre nosotros  |   Contacto  |   Aviso legal  |   Suscríbete a nuestra RSS Síguenos en Linkedin Síguenos en Facebook Síguenos en Twitter Síguenos en Google Plus    |  
© Diario Siglo XXI. Periódico digital independiente, plural y abierto | Director: Guillermo Peris Peris