BARCELONA, 3 (EUROPA PRESS) El secretario de Política Lingüística de la Generalitat catalana, Bernat Joan, acusó hoy a las "majors" de tener "delimitación mental" por ser reticentes a acatar la ley del cine catalán que propone el Govern y que estipula que la mitad de las copias con las que se estrene una película en Cataluña tendrán que traducirse al catalán --salvo algunas excepciones--.
"Es una cuestión de falta de voluntad por su parte y nosotros no supimos sacarlo adelante. A veces, porque la discusión se nos acaba llevando los plazos por delante", aseguró Joan en una entrevista con Rac 1 recogida por Europa Press. "El sistema es muy tedioso, pesado", remachó.
Aseguró que les ofrecieron a las "majors" pagar el doblaje de las películas al catalán, y recordó que "esta miseria" de cine que hay traducido al catalán es porque la Generalitat catalana lo ha pagado.
A su entender, "la desconsideración" de las "majors" es "tan extraordinaria que todo lo que funciona es pagando. Y, a veces, ni pagando conseguimos que se doblen", apuntó. "Avatar" no consiguieron estrenarla en catalán, y en cambio "Ice Age 3" sí, aunque dijo que es "absolutamente mentira" que la Generalitat catalana prefiriese doblar uno y no otra.
Cuando la ley del cine catalán entre en vigor, Joan estimó que "como hasta ahora" la Generalitat catalana tendrá que costear íntegramente las traducciones al catalán, y se trata de "mucho dinero".
|