Anúnciate en Diario SIGLO XXI
Que Hotel - Hoteles baratos
Diario El Viajero Magazine Tienda Diseño Grupo S. XXI jueves, 09 de febrero de 2012. Actualizado 22:15 h. Suscríbete a nuestro boletín Suscríbete a nuestra RSS Síguenos en Linkedin Síguenos en Facebook Síguenos en Twitter
SIGLO XXI - 
Diario digital independiente, plural y abierto - Noticias y opinión
Diario digital independiente, plural y abierto
Paradores, hoteles desde 1928
Portada | Opinión | España | Mundo | Economía | Televisión | Cine | Música | Tecnología | Libros | Medios | Moda | Salud | Sexo | Ciencia | Gastronomía | Toros |
Deportes    Fútbol    Baloncesto    Motor  |  Última Hora  |  Videos  |  Entrevistas  |  Infográficos  |  Videojuegos  |  El Tiempo    ●    Concurso fotográfico
    
Cine
Generalitat catalana acusa a las "majors" de tener "delimitación mental"


Agencias
@DiarioSIGLOXXI
miércoles, 3 de febrero de 2010, 13:25
Comentar


BARCELONA, 3 (EUROPA PRESS)
El secretario de Política Lingüística de la Generalitat catalana, Bernat Joan, acusó hoy a las "majors" de tener "delimitación mental" por ser reticentes a acatar la ley del cine catalán que propone el Govern y que estipula que la mitad de las copias con las que se estrene una película en Cataluña tendrán que traducirse al catalán --salvo algunas excepciones--.

"Es una cuestión de falta de voluntad por su parte y nosotros no supimos sacarlo adelante. A veces, porque la discusión se nos acaba llevando los plazos por delante", aseguró Joan en una entrevista con Rac 1 recogida por Europa Press. "El sistema es muy tedioso, pesado", remachó.

Aseguró que les ofrecieron a las "majors" pagar el doblaje de las películas al catalán, y recordó que "esta miseria" de cine que hay traducido al catalán es porque la Generalitat catalana lo ha pagado.

A su entender, "la desconsideración" de las "majors" es "tan extraordinaria que todo lo que funciona es pagando. Y, a veces, ni pagando conseguimos que se doblen", apuntó. "Avatar" no consiguieron estrenarla en catalán, y en cambio "Ice Age 3" sí, aunque dijo que es "absolutamente mentira" que la Generalitat catalana prefiriese doblar uno y no otra.

Cuando la ley del cine catalán entre en vigor, Joan estimó que "como hasta ahora" la Generalitat catalana tendrá que costear íntegramente las traducciones al catalán, y se trata de "mucho dinero".

Anúnciate en Diario SIGLO XXI
Comentarios
Escriba su opinión
Comentario (máx. 1.000 caracteres)*
   (*) Obligatorio
Anúnciate en Diario SIGLO XXI
Anúnciate en Diario SIGLO XXI
Autoscout24 to go. Aplicación gratis
  Noticias relacionadas
» Natalie Portman hará doblete con Terrence Malick
» "Chico & Rita" llega a los cines de EEUU
» "Chico & Rita" llega a los cines de EEUU
» Leonor Watling y Miguel Ángel Silvestre buscan "Lo Mejor de Eva" con Mariano Barroso
» Leonor Watling y Miguel Ángel Silvestre buscan "Lo Mejor de Eva" con Mariano Barroso
Anúnciate en Diario SIGLO XXI
Anúnciate en Diario SIGLO XXI
Anúnciate en Diario SIGLO XXI
Anúnciate en Diario SIGLO XXI
 

Quiénes somos  |   Qué somos  |   Contacto  |   Publicidad  |   Aviso Legal  |   Creative Commons  |   Suscríbete a nuestro boletín Suscríbete a nuestra RSS Síguenos en Linkedin Síguenos en Facebook Síguenos en Twitter   |  

Cursos · Máster

  |  

Comprar naranjas online
© Diario SIGLO XXI - Diario digital independiente, plural y abierto | Director: Guillermo Peris Peris