Quantcast
Diario Siglo XXI. Periódico digital independiente, plural y abierto. Noticias y opinión
Sueldos Públicos Viajes y Lugares Display Tienda Diseño Grupo Versión móvil

Opinión

Etiquetas:   Análisis internacional   -   Sección:   Opinión

Nuestras raíces árabes

Isaac Bigio
Isaac Bigio
martes, 8 de febrero de 2011, 08:08 h (CET)
Hoy, cuando el mundo vive pendiente de los sucesos en los paísesárabes, es bueno recordar la gran herencia que estos pueblos han dejado sobre los hispanos.

Si bien el español y el portugués son las lenguas más habladasderivadas del latín, el idioma vivo que más ha influido en ambos ha sido elárabe. El latín, que hoy carece de hablantes nativos, fue hablado en Iberia desdealrededor de 200 AC hasta 400 años DC. Sin embargo, antes y después de la conquista romana, en esapenínsula se asentaron varios pueblos de lenguas semitas emparentadas oafluentes del árabe.

Antes de Roma estuvieron fenicios y cartaginenses ydespués de 2 a 3 siglos de que los godos germánicos echaran a los romanos de Iberia, esta península pasó aconocer 8 siglos de reinos árabes.Los moros crearon la primera gran civilización nativa de España.

Los cristianos que eran tolerados por el Islam se arabizaron haciendo que elloshayan sido el único pueblo de lengua latina que haya escrito su idioma enalfabeto árabe y no latino (y, además, con un 40% de sus palabras importadasdel oriente).Si bien la reconquista católica proscribió al árabe y extirpó atodos los musulmanes y judíos, el árabe ha impregnado al español y al portuguésmucho más que otras lenguas nativas de Iberia (como celtas o vascos), que lasque trajeron los germánicos, que las que se inter-relacionaron con ésta (comolas de los incas, aztecas, africanos o asiáticos) o que el inglés (que hoy seescucha en gran parte de los colegios, películas y series de TV).

Es más, el castellano del sur de España se diferencia del norte, así como elportugués del gallego y el valenciano del catalán, en parte debido a que losdialectos meridionales mantuvieron una mayor influencia mora.Hoy hay más de un millar de palabras claves del español que son deraíz árabe, las mismas que hablamos u oímos cientos de veces al día. Colocaremos una selección de éstas empezando con palabras quenunca faltan en una conversación como ‘hasta’ o ‘he’, (aunque algunos creen quetambién deberían incluir a ‘usted’ o ’el’).

Cientos de vocablos castellanos queempiezan con ‘al’ (‘él’ o ‘la’ en árabe) comparten ese mismo origen.Palabras de raíz árabe son lugares donde vivimos como ‘aldeas’ o‘barrios’; de quienes han construidos nuestras viviendas (‘albañiles’) o variosde sus utensilios de ‘adobe’ (‘alfareros’); de varias de las cosas o materialesque componen éstas como ‘alacena’, ‘alcantarilla’, ‘alfombra’, ‘azotea’,‘alambique’, ‘alcoba’, ‘almohada’, ‘alquitrán’, ‘adoquines’, ‘banca’, ‘baño’,‘diván’, ‘laca’, ’latón’, ‘tabique’, ‘enchufes’ o ‘zaguán’, o diversosimplementos que usamos en ésta como ‘baldes’, ‘jarras’ o ‘tazas’.Cuando todos los días ‘almorzamos’ debemos recordar que esevocablo, al igual que el del ‘aceite’ con el que se cocina y de otras cosas quecomemos, son de raíz árabe: ‘aceituna’, ‘acelga’, ‘ajonjolí’ ‘albóndiga’,‘alcahuete’, ‘alcachofa’, ‘alfajor’, ‘alfalfa’, ‘algarrobo’, ‘azafrán’,‘bellota’, ‘espinaca’, ‘gazpacho’, ‘sandía’ o ‘zanahoria’. Lo mismo acontececon 3 acompañantes de numerosos platos: ‘arroz’, ‘fideo’ y ‘mazorca’.

Este último es un producto mesoamericano que llegó a Españadespués de que de allí habían sido expulsados los moros. No obstante, se lebautizó con un vocablo de dicha raíz al igual que otras cosas típicas de lasAméricas como ‘guacamayo’, ‘cerbatana’ o ‘calabaza’.

Noticias relacionadas

Un PSOE con síntomas de totalitarismo. Primarias en el PP

Sánchez ha decidido gobernar a decretazos, dispuesto a copar, en favor suyo, los medios de información españoles. El PP debe renovarse y prescindir de aquellos que lo han llevado al desastre

Hijos

Sigo manteniendo mi reflexión de siempre: “los hijos no los educamos… nos imitan”

Opus Dei: Comentario crítico a una carta (XVIII)

(...)el Opus Dei no reunía las cualidades que el Derecho canónico atribuye a las Prelaturas Personales

Cuatro palabras que cambiaron el curso de la historia

¿También bebés?

Opus Dei: Comentario crítico a una carta (XVII)

¿Dónde está la responsabilidad personal de quienes controlan empresas, fundaciones y sociedades mediante testaferros?
 
Quiénes somos  |   Sobre nosotros  |   Contacto  |   Aviso legal  |   Suscríbete a nuestra RSS Síguenos en Linkedin Síguenos en Facebook Síguenos en Twitter Síguenos en Google Plus    |  
© Diario Siglo XXI. Periódico digital independiente, plural y abierto | Director: Guillermo Peris Peris