Quantcast
Diario Siglo XXI. Periódico digital independiente, plural y abierto. Noticias y opinión
Viajes y Lugares Display Tienda Diseño Grupo Versión móvil

Empresas

Sección:   Empresas

Blarlo aplica la inteligencia artificial al servicio de la traducción: 140.000 palabras en 24 horas

Comunicae
viernes, 11 de mayo de 2018, 15:20 h (CET)
La plataforma online de traducción de textos, blarlo.com, revoluciona el sector a través de la inteligencia artificial. Su último logro: traducir 140.000 palabras en 24 horas con 15 traductores profesionales de distintas partes del mundo, traduciendo de forma simultánea. La optimización de textos a través del análisis de datos, la creación de glosarios y memorias que genera el sistema permite agilizar cada una de las traducciones

La tecnología desarrollada por la start-up madrileña optimiza cada texto analizando cientos de variables de traducciones anteriores y generando glosarios y memorias que son utilizadas automáticamente por los traductores durante la realización de cada trabajo, lo cual logra reducir de forma considerable el tiempo y adaptarse así a la inmediatez requerida por cada cliente.


"Logramos traducir 140.000 palabras en un solo día de un texto técnico de una licitación que necesitaba una empresa energética, gracias a nuestra tecnología y a los 15 traductores profesionales que nuestro sistema había seleccionado a través de un ranking para realizar dicho trabajo" ha afirmado Jorge Carabias, CTO y fundador de la compañía.


Para Carmelo Gayubo, CEO y fundador de Blarlo, "la inteligencia artificial y la tecnología permiten obtener traducciones fiables y de calidad para textos de cualquier longitud y sector, lo que permite optimizar el tiempo de respuesta y el coste".


La plataforma tecnológica desarrollada por Blarlo cuenta con 2.000 traductores profesionales de todo el mundo, de 80 nacionalidades y que traducen a más de 230 pares de idiomas. El futuro de la empresa pasa por seguir aplicando inteligencia artificial y la tecnología para optimizar aún más su solución y crear toda una API de servicios lingüísticos de alta calidad a sus clientes.


Blarlo se fundó a mediados de 2016, cuando sus tres fundadores comenzaron a desarrollar la plataforma tecnológica que vio la luz en abril de 2017.


Carmelo Gayubo, en calidad de CEO y cofundador, junto con Jorge Carabias, CTO y cofundador, y Óscar Martín como CBDO y cofundador, decidieron cambiar de forma disruptiva el mundo de la traducción. El equipo se completa con Laeticia Abihssira como directora del departamento de Traducción, unidos a los más de 2000 traductores de los que Blarlo dispone en todo el mundo.


Comentarios
Escribe tu opinión
Comentario (máx. 1.000 caracteres)*
   (*) Obligatorio
Noticias relacionadas

La impresión y gestión documental de los datos de los españoles según Temel

Aldro Energía alcanza los 100.000 clientes en solo cuatro años

FECE lanza un Programa de Información en vídeo para sus asociados

La revista Interiores volvió a premiar en Madrid a los mejores del año. Ideal Standard estuvo entre ellos

Wenance, la Fintech líder de Argentina desembarca en España

 
Quiénes somos  |   Sobre nosotros  |   Contacto  |   Aviso legal  |   Suscríbete a nuestra RSS Síguenos en Linkedin Síguenos en Facebook Síguenos en Twitter Síguenos en Google Plus    |  
© Diario Siglo XXI. Periódico digital independiente, plural y abierto | Director: Guillermo Peris Peris