Quantcast
Diario Siglo XXI. Periódico digital independiente, plural y abierto. Noticias y opinión
Viajes y Lugares Display Tienda Diseño Grupo Versión móvil
15º ANIVERSARIO
Fundado en noviembre de 2003
Empresas

Blarlo aplica la inteligencia artificial al servicio de la traducción: 140.000 palabras en 24 horas

Comunicae
viernes, 11 de mayo de 2018, 15:20 h (CET)
La plataforma online de traducción de textos, blarlo.com, revoluciona el sector a través de la inteligencia artificial. Su último logro: traducir 140.000 palabras en 24 horas con 15 traductores profesionales de distintas partes del mundo, traduciendo de forma simultánea. La optimización de textos a través del análisis de datos, la creación de glosarios y memorias que genera el sistema permite agilizar cada una de las traducciones

La tecnología desarrollada por la start-up madrileña optimiza cada texto analizando cientos de variables de traducciones anteriores y generando glosarios y memorias que son utilizadas automáticamente por los traductores durante la realización de cada trabajo, lo cual logra reducir de forma considerable el tiempo y adaptarse así a la inmediatez requerida por cada cliente.


"Logramos traducir 140.000 palabras en un solo día de un texto técnico de una licitación que necesitaba una empresa energética, gracias a nuestra tecnología y a los 15 traductores profesionales que nuestro sistema había seleccionado a través de un ranking para realizar dicho trabajo" ha afirmado Jorge Carabias, CTO y fundador de la compañía.


Para Carmelo Gayubo, CEO y fundador de Blarlo, "la inteligencia artificial y la tecnología permiten obtener traducciones fiables y de calidad para textos de cualquier longitud y sector, lo que permite optimizar el tiempo de respuesta y el coste".


La plataforma tecnológica desarrollada por Blarlo cuenta con 2.000 traductores profesionales de todo el mundo, de 80 nacionalidades y que traducen a más de 230 pares de idiomas. El futuro de la empresa pasa por seguir aplicando inteligencia artificial y la tecnología para optimizar aún más su solución y crear toda una API de servicios lingüísticos de alta calidad a sus clientes.


Blarlo se fundó a mediados de 2016, cuando sus tres fundadores comenzaron a desarrollar la plataforma tecnológica que vio la luz en abril de 2017.


Carmelo Gayubo, en calidad de CEO y cofundador, junto con Jorge Carabias, CTO y cofundador, y Óscar Martín como CBDO y cofundador, decidieron cambiar de forma disruptiva el mundo de la traducción. El equipo se completa con Laeticia Abihssira como directora del departamento de Traducción, unidos a los más de 2000 traductores de los que Blarlo dispone en todo el mundo.


Comentarios
Escribe tu opinión
Comentario (máx. 1.000 caracteres)*
   (*) Obligatorio
Noticias relacionadas

Nace By Speaking, compañía que propone solucionar los problemas cotidianos por teléfono en inglés

Una nueva tecnología de placas solares SunPower de alto rendimiento llega a España

Llega el diseño web millennial, según Farwebs

Doce Publicidad: tendencias 2019 en páginas webs corporativas

Gisela Intimates ofrece consejos para lucir el escote deseado sin renunciar al sujetador

 
Quiénes somos  |   Sobre nosotros  |   Contacto  |   Aviso legal  |   Suscríbete a nuestra RSS Síguenos en Linkedin Síguenos en Facebook Síguenos en Twitter Síguenos en Google Plus    |  
© Diario Siglo XXI. Periódico digital independiente, plural y abierto | Director: Guillermo Peris Peris